Tatouage
![]() |
Question répondue 05/03/2026 10:42 |
Catégorie : Général Posée le 03/03/2026 08:42, par gress.rachel |
La question
Tatouage
Les réponses
Japanophone![]() 4/03/2026 0:51 | Je vous propose 3 formulations.
・Formulation neutre: ごめん ウメア GOMEN UMEA (gomène ouméa) ・Formulation plus formelle: ごめんなさい ウメア GOMEN NASAI UMEA (gomène nassaï ouméa) ・Formulation plus intime: ごめんね ウメア GOMEN NE UMEA (gomène né ouméa) De plus, par habitude, j'ai écrit le prénom Umea en katakana (ウメア), mais si vous trouvez ça plus joli, vous pouvez aussi bien choisir de l'écrire en hiragana : うめあ, ce qui donnerait : ・ ごめん うめあ ・ ごめんなさい うめあ ・ ごめんね うめあ | Je vous propose 3 formulations. ・Formulation neutre: ごめん ウメア #R=GOMEN UMEA_# (#P=gomène ouméa_#) ・Formulation plus formelle: ごめんなさい ウメア #R=GOMEN NASAI UMEA_# (#P=gomène nassaï ouméa_#) ・Formulation plus intime: ごめんね ウメア #R=GOMEN NE UMEA_# (#P=gomène né ouméa_#) De plus, par habitude, j'ai écrit le prénom Umea en katakana (ウメア), mais si vous trouvez ça plus joli, vous pouvez aussi bien choisir de l'écrire en hiragana : うめあ, ce qui donnerait : ・ ごめん うめあ ・ ごめんなさい うめあ ・ ごめんね うめあ |
| Bonsoir,
Merci beaucoup pour ce retour. Et oui, je partais bien en katakana. Et si je souhaite écrire "je te demande pardon Umea" ? Savez vous s'il existe un symbole Japonais représentant le deuil ou la culpabilité/remords ? Avec tous mes remerciements | Bonsoir, Merci beaucoup pour ce retour. Et oui, je partais bien en katakana. Et si je souhaite écrire "je te demande pardon Umea" ? Savez vous s'il existe un symbole Japonais représentant le deuil ou la culpabilité/remords ? Avec tous mes remerciements | gress.rachel![]() 4/03/2026 21:43 |
Japanophone![]() 5/03/2026 11:41 | Si vous souhaitez dire quelque chose de plus formel comme "je te demande pardon Umea", alors la formulation adéquate est la deuxième :
ごめんなさい ウメア . Il existe bien des formulations plus formelles encore qu'on utilise notamment envers un supérieur hiérarchique, mais ça sonnerait bizarre en s'adressant à un chien. La notion de regret par rapport à un évènement passé où on se dit qu'on aurait pu faire quelque chose se dit: 後悔 KŌKAI (kooo kaï) (Littérallement 悔 = remords, 後 = ultérieur) | Si vous souhaitez dire quelque chose de plus formel comme "je te demande pardon Umea", alors la formulation adéquate est la deuxième : ごめんなさい ウメア . Il existe bien des formulations plus formelles encore qu'on utilise notamment envers un supérieur hiérarchique, mais ça sonnerait bizarre en s'adressant à un chien. La notion de regret par rapport à un évènement passé où on se dit qu'on aurait pu faire quelque chose se dit: 後悔 #R=KŌKAI_# (#P=kooo kaï_#) (Littérallement 悔 = remords, 後 = ultérieur) |









Je souhaiterais me faire tatouer mon sentiment de culpabilité depuis le décès de ma chienne Akita Inu, Umea de son prénom.
Pourriez-vous svp traduire "PARDON UMEA" ?. Merci beaucoup