Prénoms japonais
Que vous apporte cette section.Les prénoms japonais
Tous les prénoms répertoriés.
Prénoms japonais
Cliquez sur une lettre pour afficher la liste correspondante.
Nom japonais | Hiragana | Phonétique | En français simplifié |
Tachio | たちお | [tatɕio] | tatchio |
Tadakatsu | ただかつ | [tadakatsɯ] | tadakatsou |
Tadakiyo | ただきよ | [tadakijo] | tadakiyo |
Tadanobu | ただのぶ | [tadanobɯ] | tadanobou |
Tadao | ただお | [tadao] | tadao |
Tadaoki | ただおき | [tadaoki] | tadaoki |
Tadase | ただせ | [tadase] | tadassé |
Tadashi | ただし | [tadaɕi] | tadachi |
Tadashige | ただしげ | [tadaɕige] | tadachigué |
Tadayasu | ただやす | [tadajasɯ] | tada.yassou |
Tadayo | ただよ | [tadajo] | tada.yo |
Tadayoshi | ただよし | [tadajoɕi] | tada.yochi |
Tae | たえ | [tae] | taé |
Taeko | たえこ | [taeko] | taéko |
Taichi | たいち | [taitɕi] | ta.itchi |
Taiga | たいが | [taiga] | ta.iga |
Taiji | たいじ | [taidʑi] | ta.idji |
Taiki | たいき | [taiki] | ta.iki |
Taikon | たいこん | [taikoɴ] | ta.ikone |
Taishō | たいしょう | [taiɕoː] | ta.ichooo |
Taisuke | たいすけ | [taisɯke] | ta.issouké |
Taiyō | たいよう | [taijoː] | ta.iyooo |
Taizō | たいぞう | [taizoː] | ta.izooo |
Takaaki | たかあき | [takaːki] | takaaaki |
Takaharu | たかはる | [takahaɽɯ] | takah'alou |
Takahide | たかひで | [takaçide] | takah'idé |
Takahiko | たかひこ | [takaçiko] | takah'iko |
Takahiro | たかひろ | [takaçiɽo] | takah'ilo |
Takahito | たかひと | [takaçito] | takah'ito |
Takakazu | たかかず | [takakazɯ] | takakazou |
Takako | たかこ | [takako] | takako |
Takami | たかみ | [takami] | takami |
Takanobu | たかのぶ | [takanobɯ] | takanobou |
Takanori | たかのり | [takanoɽi] | takanoli |
Takao | たかお | [takao] | takao |
Takara | たから | [takaɽa] | takala |
Takashi | たかし | [takaɕi] | takachi |
Takaya | たかや | [takaja] | taka.ya |
Takayoshi | たかよし | [takajoɕi] | taka.yochi |
Takayuki | たかゆき | [takajɯki] | taka.youki |
Take | たけ | [take] | také |
Takeaki | たけあき | [takeaki] | takéaki |
Takehiko | たけひこ | [takeçiko] | takéh'iko |
Takeji | たけじ | [takedʑi] | takédji |
Takeo | たけお | [takeo] | takéo |
Takeru | たける | [takeɽɯ] | takélou |
Takeshi | たけし | [takeɕi] | takéchi |
Taketoshi | たけとし | [taketoɕi] | takétochi |
Takeya | たけや | [takeja] | také.ya |
Takeyuki | たけゆき | [takejɯki] | také.youki |
Takezō | たけぞう | [takezoː] | takézooo |
Takio | たきお | [takio] | takio |
Taku | たく | [takɯ] | takou |
Takuboku | たくぼく | [takɯbokɯ] | takoubokou |
Takuji | たくじ | [takɯdʑi] | takoudji |
Takuma | たくま | [takɯma] | takouma |
Takumi | たくみ | [takɯmi] | takoumi |
Takurō | たくろう | [takɯɽoː] | takoulooo |
Takuto | たくと | [takɯto] | takouto |
Takuya | たくや | [takɯja] | takouya |
Tama | たま | [tama] | tama |
Tamae | たまえ | [tamae] | tamaé |
Tamaki | たまき | [tamaki] | tamaki |
Tamako | たまこ | [tamako] | tamako |
Tamami | たまみ | [tamami] | tamami |
Tamano | たまの | [tamano] | tamano |
Tamao | たまお | [tamao] | tamao |
Tamasaburō | たまさぶろう | [tamasabɯɽoː] | tamassaboulooo |
Tamezō | ためぞう | [tamezoː] | tamézooo |
Tami | たみ | [tami] | tami |
Tamiki | たみき | [tamiki] | tamiki |
Tamiko | たみこ | [tamiko] | tamiko |
Tamio | たみお | [tamio] | tamio |
Tanako | たなこ | [tanako] | tanako |
Tani | たに | [tani] | tani |
Tanpopo | たんぽぽ | [tampopo] | tampopo |
Tarō | たろう | [taɽoː] | talooo |
Tasaburō | たさぶろう | [tasabɯɽoː] | tassaboulooo |
Tasuku | たすく | [tasɯkɯ] | tassoukou |
Tatsuhiro | たつひろ | [tatsɯçiɽo] | tatsouh'ilo |
Tatsuki | たつき | [tatsɯki] | tatsouki |
Tatsuma | たつま | [tatsɯma] | tatsouma |
Tatsumi | たつみ | [tatsɯmi] | tatsoumi |
Tatsunosuke | たつのすけ | [tatsɯnosɯke] | tatsounossouké |
Tatsuo | たつお | [tatsɯo] | tatsouo |
Tatsurō | たつろう | [tatsɯɽoː] | tatsoulooo |
Tatsuya | たつや | [tatsɯja] | tatsouya |
Tatsuzō | たつぞう | [tatsɯzoː] | tatsouzooo |
Tejina | てじな | [tedʑina] | tédjina |
Temari | てまり | [temaɽi] | témali |
Tenka | てんか | [teŋka] | téngka |
Tenko | てんこ | [teŋko] | téngko |
Tenryū | てんりゅう | [teɴɽjɯː] | téne.lyouuu |
Tenshi | てんし | [teɴɕi] | téne.chi |
Tenten | てんてん | [teɴteɴ] | téne.téne |
Teru | てる | [teɽɯ] | télou |
Teruki | てるき | [teɽɯki] | télouki |
Terukiyo | てるきよ | [teɽɯkijo] | téloukiyo |
Teruko | てるこ | [teɽɯko] | télouko |
Terumi | てるみ | [teɽɯmi] | téloumi |
Terumichi | てるみち | [teɽɯmitɕi] | téloumitchi |
Terumoto | てるもと | [teɽɯmoto] | téloumoto |
Teruo | てるお | [teɽɯo] | télouo |
Teruyuki | てるゆき | [teɽɯjɯki] | télouyouki |
Tetsu | てつ | [tetsɯ] | tétsou |
Tetsugaku | てつがく | [tetsɯgakɯ] | tétsougakou |
Tetsuji | てつじ | [tetsɯdʑi] | tétsoudji |
Tetsunori | てつのり | [tetsɯnoɽi] | tétsounoli |
Tetsushi | てつし | [tetsɯɕi] | tétsouchi |
Tetsuya | てつや | [tetsɯja] | tétsouya |
Tetsuzō | てつぞう | [tetsɯzoː] | tétsouzooo |
Tezuka | てずか | [tezɯka] | tézouka |
Togame | とがめ | [togame] | togamé |
Toka | とか | [toka] | toka |
Tokie | ときえ | [tokie] | tokié |
Tokiko | ときこ | [tokiko] | tokiko |
Tokiyori | ときより | [tokijoɽi] | tokiyoli |
Toko | とこ | [toko] | toko |
Tōma | とうま | [toːma] | toooma |
Tomie | とみえ | [tomie] | tomié |
Tomiichi | とみいち | [tomiːtɕi] | tomiiitchi |
Tomio | とみお | [tomio] | tomio |
Tomo | とも | [tomo] | tomo |
Tomō | ともお | [tomoː] | tomooo |
Tomoaki | ともあき | [tomoaki] | tomoaki |
Tomoe | ともえ | [tomoe] | tomoé |
Tomoharu | ともはる | [tomohaɽɯ] | tomoh'alou |
Tomohisa | ともひさ | [tomoçisa] | tomoh'issa |
Tomoka | ともか | [tomoka] | tomoka |
Tomokazu | ともかず | [tomokazɯ] | tomokazou |
Tomoko | ともこ | [tomoko] | tomoko |
Tomomi | ともみ | [tomomi] | tomomi |
Tomonori | とものり | [tomonoɽi] | tomonoli |
Tomosaburō | ともさぶろう | [tomosabɯɽoː] | tomossaboulooo |
Tomoya | ともや | [tomoja] | tomo.ya |
Tomoyo | ともよ | [tomojo] | tomo.yo |
Tomoyuki | ともゆき | [tomojɯki] | tomo.youki |
Tomu | とむ | [tomɯ] | tomou |
Tora | とら | [toɽa] | tola |
Toramasa | とらまさ | [toɽamasa] | tolamassa |
Toramori | とらもり | [toɽamoɽi] | tolamoli |
Toratane | とらたね | [toɽatane] | tolatané |
Torayasu | とらやす | [toɽajasɯ] | tola.yassou |
Tori | とり | [toɽi] | toli |
Tōru | とうる | [toːɽɯ] | tooolou |
Toshi | とし | [toɕi] | tochi |
Toshiaki | としあき | [toɕiaki] | tochiaki |
Toshie | としえ | [toɕie] | tochié |
Toshifumi | としふみ | [toɕiɸɯmi] | tochifoumi |
Toshiharu | としはる | [toɕihaɽɯ] | tochih'alou |
Toshihide | としひで | [toɕiçide] | tochih'idé |
Toshihiko | としひこ | [toɕiçiko] | tochih'iko |
Toshihiro | としひろ | [toɕiçiɽo] | tochih'ilo |
Toshikatsu | としかつ | [toɕikatsɯ] | tochikatsou |
Toshiki | としき | [toɕiki] | tochiki |
Toshiko | としこ | [toɕiko] | tochiko |
Toshimi | としみ | [toɕimi] | tochimi |
Toshio | としお | [toɕio] | tochio |
Toshirō | としろう | [toɕiɽoː] | tochilooo |
Toshitsugu | としつぐ | [toɕitsɯgɯ] | tochitsougou |
Toshiya | としや | [toɕija] | tochiya |
Toshiyuki | としゆき | [toɕijɯki] | tochiyouki |
Toshizō | としぞう | [toɕizoː] | tochizooo |
Tōson | とうそん | [toːsoɴ] | tooossone |
Towa | とわ | [toɰa] | to.oua |
Towako | とわこ | [toɰako] | to.ouako |
Tōya | とうや | [toːja] | tooo.ya |
Tōyō | とうよう | [toːjoː] | tooo.yooo |
Toyō | とよお | [tojoː] | to.yooo |
Toyoko | とよこ | [tojoko] | to.yoko |
Tsubaki | つばき | [tsɯbaki] | tsoubaki |
Tsubasa | つばさ | [tsɯbasa] | tsoubassa |
Tsugito | つぎと | [tsɯgito] | tsouguito |
Tsuguharu | つぐはる | [tsɯgɯhaɽɯ] | tsougouh'alou |
Tsuguhiko | つぐひこ | [tsɯgɯçiko] | tsougouh'iko |
Tsugumi | つぐみ | [tsɯgɯmi] | tsougoumi |
Tsuguo | つぐお | [tsɯgɯo] | tsougouo |
Tsukasa | つかさ | [tsɯkasa] | tsoukassa |
Tsuke | つけ | [tsɯke] | tsouké |
Tsuki | つき | [tsɯki] | tsouki |
Tsukiko | つきこ | [tsɯkiko] | tsoukiko |
Tsukiyo | つきよ | [tsɯkijo] | tsoukiyo |
Tsukushi | つくし | [tsɯkɯɕi] | tsoukouchi |
Tsumiki | つみき | [tsɯmiki] | tsoumiki |
Tsunachika | つなちか | [tsɯnatɕika] | tsounatchika |
Tsunade | つなで | [tsɯnade] | tsounadé |
Tsunayoshi | つなよし | [tsɯnajoɕi] | tsouna.yochi |
Tsunehiro | つねひろ | [tsɯneçiɽo] | tsounéh'ilo |
Tsuneo | つねお | [tsɯneo] | tsounéo |
Tsunetami | つねたみ | [tsɯnetami] | tsounétami |
Tsuneyasu | つねやす | [tsɯnejasɯ] | tsouné.yassou |
Tsuno | つの | [tsɯno] | tsouno |
Tsurara | つらら | [tsɯɽaɽa] | tsoulala |
Tsuruyo | つるよ | [tsɯɽɯjo] | tsoulouyo |
Tsutomi | つとみ | [tsɯtomi] | tsoutomi |
Tsutomu | つとむ | [tsɯtomɯ] | tsoutomou |
Tsuya | つや | [tsɯja] | tsouya |
Tsuyoshi | つよし | [tsɯjoɕi] | tsouyochi |
Comment lire cette section
Cette section vous donne une liste de prénoms japonais avec leurs prononciations.
Les prénoms sont présentés ici en lettres et en hiragana, mais pas en kanji, car il serait beaucoup trop long de lister tous les kanji possibles et imaginables pour écrire chaque prénom. En effet, les Japonais déploient parfois beaucoup d'imagination et de créativité pour choisir des kanji originaux pour les prénoms de leurs enfants. Le but de cette liste est d'abord de présenter la phonétique des prénoms japonais.
La majorité des prénoms japonais utilisent la transcription Hepburn quand ils sont écrits en lettres. Le problème de la transcription Hepburn est qu'elle ne se lit pas convenablement en français. Les Francophones qui découvrent un prénom japonais à partir de sa transcription Hepburn ont naturellement tendance à le déformer puisqu'ils le lisent comme en français.
Par exemple, "Masa" se prononce normalement "maza" en français, mais doit se prononcer "massa" si c'est un prénom japonais.
Cette déformation est parfois si importante que certains Japonais renoncent à se faire appeler par leur prénom et choisissent un diminutif ou un surnom, ce qui est bien dommage, puique la phonétique du japonais est très accessible aux francophones, car presque tous les sons du japonais existent en français.
La prononciation en français simplifié vous permet de vous adresser à un Japonais sans trop écorcher son prénom. Toutefois, gardez en tête que cette indication de prononciation n'est pas forcément parfaite. La phonétique du japonais a tout de même ses spécificités, qu'il est difficile de cerner sans une étude approfondie de la langue.
Le but de la prononciation en français simplifié est surtout de vous permettre de prononcer le prénom sans tomber dans les "pièges" les plus courants de la transcription Hepburn.
Les Japonais qui écrivent leur prénoms en lettres prennent parfois des libertés par rapport aux méthodes de transcription strictes par souci d'esthétique ou de simplicité. Voici quelques exemples que vous pourriez rencontrer.
Prénom | Autre orthographe | Commentaire |
Tarō | Taro, Tarô, Taroh, Taroo | L'allongement de son peut être soit absent, soit transcrit de différentes façons. |
Raito, Reiji | Laito, Leiji | Le R est remplacé par un L, car les "r" du français ou de l'anglais sont très éloignés du R japonais. |
Kobe | Kobé | Dans un environement francophone, il est possible de trouver un "é". |
Sans que ce soit une convention établie, il arrive bien souvent que seuls les allongements des sons O et U soient notés avec un Ō ou un Ū. Les allongements des sons A, E et I sont plus souvent notés AA, EE et II. Par simplicité, nous avons suivi cette convention.